Старик достал кисет, зачерпнул щепотку махорки, закрутил её плотно в ножку и прикурил.
Затянувшись глубоко старик подошел к окну и стал наблюдать..., как двое, здоровенных как шкафы детин размашисто били интелигентного худого гражданина на другой строне улицы. Один норовил все время попасть гражданину в нос, а другой бил сзади, куда попало. Старик, держа в левой руке дымящую ножку, правую руку сложил пистолетиком указательным пальцем вперед. Поднес руку к носу и прицелился.
- “Кх!”
произнес старик.
- “Кх! Кх!”
После чего он опять медленно сделал глубокую затяжку. Дымок приятно ласкал легкие. В голове кружились приятные воспоминания юности. А худой, интелигентный и избитый гражданин недоумевал. Что же могло такое случится, что оба верзилы, вдруг, не с того, не с сего, свалились замертво на асфальт.
- Чертовщина!
подумал гражданин, и побежал скорее домой...
Комментарий автора: Чего только не увидишь на наших улицах!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 5) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.